Bertazzoni P90 5 I NE Manuel d'installation Page 1

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'installation pour Plaques chauffantes Bertazzoni P90 5 I NE. Bertazzoni P90 5 I NE hob Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 44
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
INSTRUCTION OF USE
MANUALE D’ISTRUZIONE
NOTICE D’UTILISATION
P905INE
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 43 44

Résumé du contenu

Page 1 - P905INE

INSTRUCTION OF USE MANUALE D’ISTRUZIONE NOTICE D’UTILISATION P905INE

Page 2 - SUMMARY

10 Recall Function After switching off the hob [ ], it is possible to recall the last settings.  Cooking stages of all cooking zones (power) 

Page 3 - Using the appliance

11 COOKING ADVICES Pan quality Adapted materials: steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetique stainless-steel, aluminium with ferromagnetique

Page 4 - Other protections

12 Examples of cooking power setting (the values below are indicative) 1 to 2 Melting Reheating Sauces, butter, chocolate, gelatine Dishes prepared

Page 5 - USE OF THE APPLIANCE

13 One or all cooking zones cut-off:  The safety system functioned  You forgot to cut-off the cooking zone for a long time.  One or more sensit

Page 6 - Starting-up

14 Fitting - installing: The cut out sizes are:  Ensure that there is a distance of 50 mm between the hob and the wall o

Page 7 - Residual heat indication

15 ELECTRICAL CONNECTION  The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrusted only to an electricia

Page 8

16 Gentile Cliente, Grazie per avere scelto il nostro piano di cottura a induzione. Per ottenere il meglio dal Suo piano cottura, La preghiamo di leg

Page 9 - Pause function

17 SICUREZZA Precauzioni prima del primo utilizzo  Sballare eliminando tutti i materiali di imballo.  L’installazione e connessione dell’appa

Page 10 - Control panel locking

18 Precauzioni onde non danneggiare l’apparecchio  Pentole con fondo graffiato o danneggiato (non di ghisa smaltata) possono danneggiare il vetro c

Page 11 - COOKING ADVICES

19 ESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Dati tecnici Tipo Potenza totale Posizione Potenza nominale* Potenza prima booster* Potenza secondo booster* Indentif

Page 12 - MAINTENANCE AND CLEANING

2 Dear customer, Thank you for having chosen our induction ceramic hob. In order to make the best use of your appliance, we would advise you to read

Page 13 - INSTALLATION INSTRUCTIONS

20 Display Display Descrizione Funzione 0 Zero La piastra è attivata. 1…9 Livello potenza Selezione del livello di

Page 14

21 Per iniziare  Accensione/spegnimento dell’apparecchio: Azione Pannello di controllo Display Per accendere premere [ ]

Page 15 - ELECTRICAL CONNECTION

22  Accensione/Spegnimento della funzione Secondo Booster: Azione Pannello di controllo Display Attivare il primo booster toccare il

Page 16 - Gentile Cliente

23  Per arrestare il tempo di cottura Azione Pannello di controllo Display Arresto del timer toccare simultaneamente I tasti [ T +

Page 17 - SICUREZZA

24 Funzione Pausa Questa funzione arresta tutte le attività di cottura e permette di ri-attivarle in un secondo momento con le stesse r

Page 18 - Altre precauzioni

25 SUGGERIMENTI DI COTTURA Qualità delle pentole Materiali adatti: acciaio, acciaio smaltato, ghisa, acciaio inox ferromagnetico, alluminio con

Page 19 - USO DELL’APPARECCHIO

26 Esempi di regolazione della potenza (I valori sotto sono indicativi) Da 1 a 2 Sciogliere Riscaldare Salse, burro, cioccolata, gelatine Piatti pr

Page 20 - Principio dell’induzione

27 Una delle piastre viene disattivata  È entrato in funzione il sistema di sicurezza.  Si è dimenticato di disattivare la piastra per un certo p

Page 21 - Funzione Booster

28 Inserimento – installazione  Le misure di incasso sono:  Assicurarsi che ci sia una distanza di almeno 50 mm tra l’app

Page 22

29 CONNESSIONE ELETTRICA  L’installazione di questo apparecchio e la connessione alla rete elettrica devono essere affidate esclusivamente a per

Page 23 - Cottura automatica

3 SAFETY Precautions before using  Unpack all the materials.  The installation and connecting of the appliance have to be done by app

Page 24 - Funziona ponte

30 Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre table de cuisson vitrocér

Page 25 - SUGGERIMENTI DI COTTURA

31 SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson  Retirez toutes les parties de l’emballage.  L’installation et le branchement électrique de

Page 26 - MANUTENZIONE E PULIZIA

32 Précautions pour ne pas détériorer l’appareil  Les casseroles à semelles brutes (fonte non émaillée,…) ou abîmées peuvent endommager l

Page 27 - ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE

33 DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Type Puissance totale Position du foyer Puissance nominale * Puissance du 1er booster * Pui

Page 28

34 Ventilation Le ventilateur de refroidissement a un fonctionnement entièrement automatique. Il se met en route à petite vitesse dès que les calorie

Page 29 - CONNESSIONE ELETTRICA

35 Détection de récipient La détection de récipient assure une sécurité parfaite. L’induction ne fonctionne pas :  Lorsqu’il n’y a pas de réci

Page 30 - SOMMAIRE

36 Fonction minuterie La minuterie peut être affectée simultanément à tous les foyers de cuisson et ceci avec des réglages de temps de minuterie diff

Page 31 - SECURITE

37 Fonction « Maintien au chaud » Cette fonction de maintien au chaud permet d’atteindre et de maintenir automatiquement une température de 45 ou 70

Page 32 - Autres protections

38 Fonction rappel Après avoir éteint la table [ ], il est possible de rappeler les derniers réglages sélectionnés :  Etat de cuisson de toutes

Page 33 - UTILISATION DE L’APPAREIL

39 CONSEILS DE CUISSON Qualité des casseroles Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferromagnétique, aluminium à fond ferroma

Page 34

4 Precautions not to damage the appliance  Raw pan bottoms or damaged saucepans (not enamelled cast iron pots,) may damage the ceramic glass.  Sa

Page 35 - Détection de récipient

40 Exemples de réglage des puissances de cuisson (les valeurs ci-dessous sont indicatives) 1 à 2 Faire fondre Réchauffer Sauces, beurre, chocolat, g

Page 36 - Fonction minuterie

41 L’une des zones ou l’ensemble du plan de cuisson se déclenche :  le déclenchement de sécurité a fonctionné  celui-ci s’actionne dans le cas ou

Page 37 - Fonction Pause

42 Encastrement :  Découpe du plan de travail :  La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minim

Page 38 - Fonction Bridge

43 CONNEXION ELECTRIQUE  L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à un électricie

Page 40 - QUE FAIRE EN CAS DE PROBLEME

5 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristics Type Total power Position of the heating zone Nominal power * 1st Booster power* 2nd booste

Page 41 - INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

6 Ventilation The cooling system is fully automatic. The cooling fan starts with a low speed when the calories brought out by the electronic system r

Page 42

7 Pan detection The pan detection ensures a perfect safety. The induction doesn’t work:  If there is no pan on the heating zone or if this pan is n

Page 43 - CONNEXION ELECTRIQUE

8 Timer The timer is able to be used simultaneous with all 5 heating zones and this with different time settings (from 0 to 99 minutes) for each heat

Page 44

9 Function “keep warm” This function of maintenance to the heat makes it possible to reach and maintain automatically a temperature of 45 or 70°C. Th

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire